Traducción y transculturación del romanticismo europeo en Esteban Echeverría
Published
Jun 22, 2017
Almetrics
Dimensions
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Abstract
En este artículo se analizan los procesos de traducción cultural, apropiación y transculturación del Romanticismo Europeo —sobre todo del francés— en la ensayística de Esteban Echeverría. En sus textos, existe una relación íntima entre romanticismo, liberalismo y modernidad. El autor se apropia de ciertos elementos de lo romántico, como el concepto de la modernidad y los principios de la Revolución francesa, pero rechaza otros como la revolución estética, la formulación radical del sujeto moderno, la cultura popular como base de la cultura nacional, o la emancipación de las mujeres. La apropiación ecléctica del romanticismo no solamente sirve para autorizar la voz del letrado y su función social, sino también para legitimar el proyecto liberal de la independencia espiritual y cultural.
Keywords
References
How to Cite
Schmidt-Welle, F. (2017). Traducción y transculturación del romanticismo europeo en Esteban Echeverría. Cuadernos De Literatura, 21(41), 114–130. https://doi.org/10.11144/Javeriana.cl21-41.ttre
Issue
Section
Dossier: Traducción cultural, transculturación y transmodernidad. Conceptos y debates