Pronunciar “perejil” en el río Masacre
Publicado
dic 15, 2012
Almetrics
Dimensions
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Resumen
Aquí se explora un aspecto del terror ejercido por el gobierno trujillista en el contexto económico-político del Estado dominicano. El escenario escogido para dramatizar la violación de derechos humanos durante el genocidio de 1937 se establece narrativamente en tres novelas (El Masacre se pasa a pie, de Prestol Castillo, Massacre River, de Philoctète y The Farming of Bones, de Danticat), cuyos contextos exploran un detalle: la pronunciación de la palabra “perejil” para distinguir entre un haitiano y un dominicano, precisamente en un espacio fronterizo donde establecer la identidad depende de cómo se pronuncia una lengua. Con la masacre de 1937 se destruye un mundo multiétnico en aras del discurso de la homogeneidad racial, cultural, lingüística y religiosa dominicana con el propósito de consolidar la república por los senderos de la “modernidad”.
Keywords
Genocidio, memoria, xenofobia, Trujillo, Danticat, Philoctète, Prestol, fonética del “perejil”, derechos humanos
References
Cómo citar
Sotomayor-Miletti, Áurea M. (2012). Pronunciar “perejil” en el río Masacre. Cuadernos De Literatura, 15(30), 184–201. https://doi.org/10.11144/Javeriana.cl15-30.pprm
Número
Sección
Estudios