Ciudades traducidas: Nueva York en Victoria Ocampo
Publicado
dic 29, 2017
Almetrics
Dimensions
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Resumen
Ensayo inscrito en una pesquisa más amplia sobre cómo se construye la ciudad de Nueva York en el imaginario latinoamericano. De manera particular, se reflexiona sobre la manera en que Victoria Ocampo traduce en el sentido más amplio del término— Nueva York para sí y para sus lectores cómplices, en sus autobiografías, cartas y testimonios. Así, se consignan intercambios notables con intelectuales contemporáneos: Waldo Frank y Roger Caillois, entre los considerados.
Keywords
Victoria Ocampo, Nueva York-imaginarios urbanos, traducción-aspectos culturales, Waldo Frank, Roger Caillois
References
Cómo citar
Molloy, S. (2017). Ciudades traducidas: Nueva York en Victoria Ocampo. Cuadernos De Literatura, 21(42). https://doi.org/10.11144/Javeriana.cl21-42.ctny
Número
Sección
Dossier: Cuerpos que no caben en la lengua