CONVOCATORIA | Escrituras fronterizas: la palabra como práctica artística y el cuerpo expandido en la escritura
Escrituras fronterizas: la palabra como práctica artística y el cuerpo expandido en la escritura
Volumen 21-Número 2
Editora invitada: Marcia Cabrera
Fecha de cierre de convocatoria: 16 de enero de 2026
La escritura artística constituye, en esencia, un acto de traducción imposible y necesaria: imposible porque el arte habita un territorio prelingüístico donde los significados se gestan antes de las palabras, porque el lenguaje discursivo, con su sintaxis lineal y su lógica secuencial, nunca logra capturar completamente la experiencia viva del proceso creativo, ese flujo de decisiones intuitivas, revelaciones corporales y saberes tácitos que resisten a ser fijados en formas lingüísticas convencionales. Necesaria, porque, precisamente, al fracasar en su intento de contener lo inefable, genera un territorio intermedio donde la creación se piensa a sí misma. En este intersticio, la grafía se convierte en huella del gesto, el vocabulario en eco de la percepción y el texto en mapa de un viaje donde lo fundamental sigue siendo el territorio inexplorado que señala sin nombrar del todo.
Este acto de traducción funciona como un puente tendido entre dos modos de conocimiento que se necesitan mutuamente, aunque nunca lleguen a coincidir del todo: el académico, con su rigor sistemático que ordena, demuestra y concluye, y el artístico, con su verdad orgánica que vibra, duda y se reinventa. En ese espacio fronterizo, donde lo académico y lo artístico se miran frente a frente sin anularse, emerge una tensión vital que mantiene esta escritura en constante búsqueda de formas para expresar lo que quizás resulte indecible, pero que vale la pena seguir intentando articular.